Κορινθιουσ Α΄ 5 : 7 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 5 : 7 [ GNTERP ]
5:7. εκκαθαρατε V-AAM-2P G1571 ουν CONJ G3767 την T-ASF G3588 παλαιαν A-ASF G3820 ζυμην N-ASF G2219 ινα CONJ G2443 ητε V-PXS-2P G5600 νεον A-NSN G3501 φυραμα N-NSN G5445 καθως ADV G2531 εστε V-PXI-2P G2075 αζυμοι A-NPM G106 και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 το T-NSN G3588 πασχα ARAM G3957 ημων P-1GP G2257 υπερ PREP G5228 ημων P-1GP G2257 | ετυθη V-API-3S G2380 | εθυθη V-API-3S G2380 | χριστος N-NSM G5547
Κορινθιουσ Α΄ 5 : 7 [ GNTBRP ]
5:7. εκκαθαρατε V-AAM-2P G1571 την T-ASF G3588 παλαιαν A-ASF G3820 ζυμην N-ASF G2219 ινα CONJ G2443 ητε V-PXS-2P G2258 νεον A-NSN G3501 φυραμα N-NSN G5445 καθως ADV G2531 εστε V-PXI-2P G2075 αζυμοι A-NPM G106 και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 το T-NSN G3588 πασχα ARAM G3957 ημων P-1GP G2257 υπερ PREP G5228 ημων P-1GP G2257 ετυθη V-API-3S G2380 χριστος N-NSM G5547
Κορινθιουσ Α΄ 5 : 7 [ GNTWHRP ]
5:7. εκκαθαρατε V-AAM-2P G1571 την T-ASF G3588 παλαιαν A-ASF G3820 ζυμην N-ASF G2219 ινα CONJ G2443 ητε V-PXS-2P G2258 νεον A-NSN G3501 φυραμα N-NSN G5445 καθως ADV G2531 εστε V-PXI-2P G2075 αζυμοι A-NPM G106 και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 το T-NSN G3588 πασχα ARAM G3957 ημων P-1GP G2257 ετυθη V-API-3S G2380 χριστος N-NSM G5547
Κορινθιουσ Α΄ 5 : 7 [ GNTTRP ]
5:7. ἐκκαθάρατε V-AAM-2P G1571 τὴν T-ASF G3588 παλαιὰν A-ASF G3820 ζύμην, N-ASF G2219 ἵνα CONJ G2443 ἦτε V-PAS-2P G1510 νέον A-NSN G3501 φύραμα, N-NSN G5445 καθώς ADV G2531 ἐστε V-PAI-2P G1510 ἄζυμοι· A-NPM G106 καὶ CONJ G2532 γὰρ CONJ G1063 τὸ T-NSN G3588 πάσχα ARAM G3957 ἡμῶν P-1GP G2248 ἐτύθη V-API-3S G2380 Χριστός·N-NSM G5547
Κορινθιουσ Α΄ 5 : 7 [ NET ]
5:7. Clean out the old yeast so that you may be a new batch of dough— you are, in fact, without yeast. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
Κορινθιουσ Α΄ 5 : 7 [ NLT ]
5:7. Get rid of the old "yeast" by removing this wicked person from among you. Then you will be like a fresh batch of dough made without yeast, which is what you really are. Christ, our Passover Lamb, has been sacrificed for us.
Κορινθιουσ Α΄ 5 : 7 [ ASV ]
5:7. Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, even Christ:
Κορινθιουσ Α΄ 5 : 7 [ ESV ]
5:7. Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
Κορινθιουσ Α΄ 5 : 7 [ KJV ]
5:7. Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
Κορινθιουσ Α΄ 5 : 7 [ RSV ]
5:7. Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our paschal lamb, has been sacrificed.
Κορινθιουσ Α΄ 5 : 7 [ RV ]
5:7. Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, {cf15i even} Christ:
Κορινθιουσ Α΄ 5 : 7 [ YLT ]
5:7. cleanse out, therefore, the old leaven, that ye may be a new lump, according as ye are unleavened, for also our passover for us was sacrificed -- Christ,
Κορινθιουσ Α΄ 5 : 7 [ ERVEN ]
5:7. Take out all the old yeast, so that you will be a new batch of dough. You really are bread without yeast—Passover bread. Yes, Christ our Passover Lamb has already been killed.
Κορινθιουσ Α΄ 5 : 7 [ WEB ]
5:7. Purge out the old yeast, that you may be a new lump, even as you are unleavened. For indeed Christ, our Passover, has been sacrificed in our place.
Κορινθιουσ Α΄ 5 : 7 [ KJVP ]
5:7. Purge out G1571 therefore G3767 the G3588 old G3820 leaven, G2219 that G2443 ye may be G5600 a new G3501 lump, G5445 as G2531 ye are G2075 unleavened. G106 For G1063 even G2532 Christ G5547 our G2257 passover G3957 is sacrificed G2380 for G5228 us: G2257

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP